2008. augusztus 31., vasárnap

körlevél

A körlevelek még blogunkat sem kerülik el. Úgy gondolom, hatásos válaszadás lehet a standard körlevelek bármelyikére:

Orsolya 15 éves, túl van három abortuszon, jelenleg prostituáltként dolgozik a Déli pályaudvaron. Fizetéséből alig jut neki ennivalóra, szinte kizárólag ondóval táplálkozik. Az egészségtelen étrend miatt be van vérezve a szemgolyója, ezért minden álláshirdetésre való jelentkezését rendre visszautasítják. Élete így haszontalan, ő pedig egy felesleges ember a társadalomban. S. Tibor ingyen és bérmentve vette a vállára azt a nehéz feladatot, hogy H. Orsolyát benzinmotoros láncfűrésszel feldarabolja, sósavban feloldott tetemének maradékát katolikus szertartás szerint a lakóhelyéhez közeli erdőben eltemeti. Sajnos egy láncfűrész ma már nem olcsó mulatság, ezért kérlek, küldd tovább ezt a levelet ismerőseidnek, így levelenként 70 fillért juttatsz a Kistestű Sorozatgyilkosokért Alapítvány számlájára, ha pedig a pénz összegyűlik, Tibor megkapja az alapítványtól a láncfűrészt. Köszönjük! Ja, és majdnem elfelejtettem! Múlt héten egy nyugdíjas járókeretes nénike nem küldte tovább a levelet, így megszakította ezt a Panamából kiinduló 1996 óta tartó láncot. Úgy megvertük, hogy beszart.

2008. augusztus 30., szombat

személyes megjegyzés

Nagy örömömre szolgál hallani a "blog" visszhangját, miszerint megbotránkozást kelt, Kínában újabb forradalom van készülőben, annyira megdobogtatta az emberek szívét. Beijing-i ötkarikás játékok időpontját elcsúsztatják egy héttel, ugyanis 1 hetes néma csenddel emlékeznek korszakalkotó írásaimról.
Az MSN kommonikációs csatornán keresztül sokan írtok nekem bíztatást ehhez az oldalhoz. Köszönöm, sok további (fél)tudományos cikkel örvendeztetlek meg benneteket! Ám a búcsúzkodás előtt megragadom az alkalmat, hogy sok sikert kívánjak Budapesti tanulmányaikhoz 2 barátomnak: Molnár "Béla" Tibornak és
Zlati "Gigi" Gergőnek.
A viszont látásra!

2008. augusztus 29., péntek

Irodalmi kultúrbírálat: Ady Endre: Elbocsájtó szép üzenet

Mai témánk Ady Endre: Elbocsájtó szép üzenet című lírájának boncolgatása, itt - ott korrigálása. (Ez esetben a címet már helytállónak találtam, ezért ezen nem eszközöltem ki változtatásokat)

Elbocsátó, szép üzenet
Törjön százegyszer százszor-tört varázs:
Hát elbocsátlak még egyszer, utólszor,
Ha hitted, hogy még mindig tartalak
S hitted, hogy kell még elbocsáttatás.
Százszor-sujtottan dobom, ím, feléd
Feledésemnek gazdag úr-palástját.
Vedd magadra, mert lesz még hidegebb is,
Vedd magadra, mert sajnálom magunkat,
Egyenlőtlen harc nagy szégyeniért,Alázásodért,
nem tudom, miért,
Szóval már téged, csak téged sajnállak.


Elbocsájtó szép üzenet (javított)

Törjön százegyszer százszor tört varázs,
Finom íriszed már jól bejáratott garázs,
Rózsaszín kisajak-fodrod mely mindig oly kedves,
Többé mostmár nem kell, hogy értem legyen nedves.
Együtt töltött életünk már immáron csak a múltam,
Jövöm ez már nem lesz, mert kibaszottul untam!
Ám köszönök mégis annyi volt - Lédát,
De ha rádnézek, kihányom a répát.
Fürge ujjaid híresek már hetedhét határon,
Hat éve még tetszett, mind a huszonhárom.
A szemeiddel rámnéztél, azzal a szép kékkel,
Baszott hamar lenyűgöztél engem mind a néggyel!

2008. augusztus 28., csütörtök

Irodalmi kultúrbírálat: Mikszáth Kálmán

Mikszáth Kálmán

Kálmán, aki palóc származású, kitűnően ötvözi műveiben a humort a népi elemekkel. Fogalmazásaiban törekedik a valóságra. A palóc származású író fő szakterülete a novella-készítés. Több kötete (A jó palócok, A tóth atyafiak) jelent meg a palóc származású írónak. Rendkívül pontosan ábrázolja a palóc életmódot, hiszen ő maga is palóc származású. A Palóc származású író. Tehát Mikszáth Kálmán: a palóc származású író. A Tóth atyafiak 4 főbb részből áll össze. "Bizony jó palócok!" -írja a palóc származású író. Mikszáth Kálmán. A palóc származású írónak sokat jelentettek a palócok a palóc származású írónak.

Művelődés: mese

Állatmese

Egyszer volt, hol nem volt, egyszer csak kidurrant a légartály és az albatrosz kirepült és fölkapta a tasmánördögömet és beletette a pelikán szájába. Fölkaptam a vadászsityakomat és vadásztam egy okapit, aztán kifutott a tengeri uborkám és összedőlt a ház.
Boldogan éltek, míg meg nam haltak.

Kazinczy Ferenc nyelvújító nyomdokain haladva...

Ezek a szavak bizony még Kazinczy Ferencnek se jutottak eszébe, pedig már akkor is nagy szükség lett volna rájuk. Hiánypótló szelektáció ez.

Bőrmellényrojt-fésülő automata horonycsapágy
nehéztüzérségi ágyúnaszád
azeoratikus börzeátalakító pilácsmodulátor
pneumatikus andezitkrakkoló
nimiolitikus sziklakalapács
dolmányos mente
hipotermikus imbuszneutron propozícionáló tranzisztoros enzimblokkoló
tokolitikus sezlonyemelő
oxinetronikus subastoppoló
nektofolikus celofán-szubsztitúcionáló patron
polihidrofenolikus temperamentáló agyagfészek
fenolamatifoszfatikus rozgonygramatizáló
szék
tiktonektofolikus oboaindukáló reflexiós gömbtükör
heteroziktolikusos vánkos foganatizálós miltonkapocs
granulatikus atmoszférablokkoló

Azt hiszem, e szavak szükségességét mindannyian érezzük.
(Gigi közreműködésével)

Irodalmi kultúrbírálat: Ady Endre:A Tisza-parton

Kedves szeretettel köszöntöm aki itt van. Ezúttal Ady Endre egyik verse kényszerült korrigálásra, hogy az utókor szellemének megfeleljen. (Kisebb javításokat eszközöltem ki már a címében is, ugyanis az nem helytálló!)

A Tisza-parton

Jöttem a Gangesz partjairól
,Hol álmodoztam déli verőn,
A szívem egy nagy harangvirág
S finom remegések: az erőm.
Gémes kút, malom alja, fokos,
Sivatag, lárma, durva kezek,
Vad csókok, bambák, álom-bakók.
A Tisza-parton mit keresek?

A Bács-Kiskun Jászapáti keleti locsoló főcsatorna parton
(javított)

Jöttem a Gangesz partjairól,
hol álmodtam Debrecen varjairól,
mert le kéne őket lőni
pedig már megtehettem volna Simontornyán a csónakázótónál bazdmeg.

Gémes kút, malom alja, fokos,
nadrágom belül igencsak fosos,
mikor szagelszívó-javításkor gondolkodtam, hogy
mi a faszt keresek a Bács-Kiskun Jászapáti -keleti locsoló főcsatornának a nyugat alföldi Nagykunhódmezővásár csongrád-bergendi partján?!